Gürkan A

Reviews from Gürkan A

Registered: 26.02.2025
PM to Gürkan A
Beauty: 10.0 / 10
Feelings: 10.0 / 10
Communicative: 10.0 / 10

Adeta ❝muptela❞ eyledin beni Kumrallar ecesi Tiara: 〃Ey Güzel Tiara, kadim soyun mücevheri, Pers kraliçelerinin ince yankısı, alımlı endamın duvarlardan süzülür gölgelere, Şehevi halkalarla süslenir zaman. Mitolojiden doğup yükselmiş, Işıklı salonlarda yürüyen, Hecelerden örülmüş bir taç gibi, Sabah gülünden parlakça güzelliğin. O güzel ziynetlerini zarafetle taşırsın, Ama sabah çiyi kadar hafif, ince, Taşın yükü değil, rüzgarın armağanı, Az kişiye nasip olan bir aşkla sarıldım sana... Ey ışıltılı güzelliğin duru taşıyıcısı sen, Pırlanta taçlar gerektirmeyen ışık halkası, Kimsenin ilan edemeyeceği aşkı, Kendi varlığında gizli bir tutkudur aslı. Öpüşünde birleşir kadim tatlar, Gri bakışlarının ihtişamı, modern zarafetle, Kıvrımlarından süzülür mücevheri alımın parlayarak, Elit bir güzellikle çepe çevre. İşte bu şekilde seviştim senle. kaçamazdım bu çekiciliğinle 〃 Thnx

Reviewer: Gürkan A (15 Reviews)
23.11.2025
Translate
Beauty: 10.0 / 10
Feelings: 10.0 / 10
Communicative: 10.0 / 10

Elena'ya Hava kesif bir tütün dumanıyla dolarken, Kara kapılar sertçe çarpardı gün batarken. Bozkırın afyonlu, sarhoş ruhunda, Tek çizgiydin sen hayalimde, güzelim Elena! Hülyanda geniş, aydınlığa gülümser, O gri gözlerin, ışıl ışıl dişlerin. Ve boynundaki o alabaster zarafetle, Ne güzel bir courtesans'ısn sen, aşüfte! Gülüşün uçar, sığınırdı perdeye, Gizemli terası, sarmaşıklar örter. Gün batar karaşın, hüzünlü anlarda, Gölgen serinlerdi kuytu yaban çayırlarda. Ne uzun ne kısa, ipeksiydi saçların, Tenin buğday rengi, inceydi boynun. Bileklerin altın tüyce, nazlıca dolgun, Bakanın içini gıcıklar ellerin. Rüzgârlar okşar, açardı eteğini, Açık saçık şarkılar mırıldanırdın keyifle. Nice çapkınları dize getirmişsindir, Ateşin kadın hali, narin Elena! Çok üzdü derlerdi, önyargılı çapkıncanlar, Ama iyi ki ısrar ettin MİR'le Angara'mıza. Şimdi şimdi hatasını anlayanları, Nasıl affettin, anlayışla bravo be Elena! Bırak geçmiş günleri gönüller anımsasın; Hatıralarda kalan şeyler eksilmez. Ne şaşalı bir mabudesin sen, tutku örülü O mabude ki, efsaneler üstüsün Elena'm!

Reviewer: Gürkan A (15 Reviews)
20.11.2025
Translate
Beauty: 10.0 / 10
Feelings: 10.0 / 10
Communicative: 10.0 / 10

❛Adeta ❝muptela❞ eyledin beni Muhteşem barbiş❝Silvia: Oyunbaz Güzellik❞ Sanki gerçek bir efsane çıktın karşıma, Gözlerin bulutlu gökyüzü, gri-mavi bir büyü, Saçların ışıkla örülmüş, altın huzmeleri, Tenin saf ipek, büyüleyici ve narin. Her hareketin bir dans, yıldızları kıskandırır, Zarafet ve cazibenle büyülersin, Teni güneşin ılık dokunuşu gibi, bal renginde, Macera dolu kolların, şehvetin en güzel hali. Belindeki hafif gamzeler, gizemin imzası, Dudaklarında saklı o büyülü öpücüklerin, Her dokunuşunla haz denizlerini aşarız, Bakışların aklı baştan alır, bir uzun öpüşüm kuyusu. İki örgün omuzlarına özgürce salınırken, Yatakta belinden kavrarım seni, Şamğanyalar süzülür o i. gıcıklayan kıvrımlarında, Sen bir aşk mabedisin, baldan dökülmüş. Gülüşlerin doyurur içinden geçenleri, Güzelliğin usulca akar üzerime, Bir antik dilber gibi dolaşırsın zamanlarda, Tutku kraliçesisin, tahtında hükmeden... Afet-i devrani diyorlar sana, oyunbaz neşe topağı, Ama sen arzulara hükmeden pek kıymetlimss, Esprilerin kadar derince çekicisin, Senle sevişmek bir uzun şiirsel uçuş, Ve en güzel yolculuk, çağlayan tutkuyla dolu hayat suyu, İçtikçe kanılmayan. Teşekkürler MİR'e (Amy'ye, Marishka'ya... ve tüm takıma)

Reviewer: Gürkan A (15 Reviews)
14.11.2025
Translate
Beauty: 10.0 / 10
Feelings: 10.0 / 10
Communicative: 10.0 / 10

❛Adeta ❝muptela❞ eyledin beni Aşüfteler ecesi ❝Lara: Macera Tanrıçası❞ Sanki bir efsane çıktın karşıma Lara, Gözlerin gri kehribar, bakışın yara. Saçların örülü savaşa, ama tenin ipek, Güzelliğin silah kadar keskin, adımların incecik. Her hareketinde bir dans, kediyi kıskandırır, Zarafet ve şehvet bir arada, bakanı şaşkına çevirir. Teni güneşte pişmiş bal rengi, perişan edici, Macera dolu kucağın, beni esir alıcı. Belinde çift gamzen, ama asıl vuruculuk; Dudaklarında saklı o leziz öpüşlerin, âhın. Dağları aşar gibisin, ama taşıdın beni zirvelere, Her bakışında aklım çıkar, sonsuz bir okşanış. İki örgü saçın omzunda salınır özgürce, Arkeolog gibi kazı yaparım yatağında. Define arardım dünyada, buldum gövdenin kıvrımlarında hazine, Sen bir altar gibisin, sunuş ve ezeli sevişgenlikte. Cesaretin kayıtsız kalanı utandırır Lara güzel, Güzelliğinse bakanı kıskandırır usul usul. Antik şehirlerde dolaşan bir dilber tülü misali, Tutkumu fethettin sen, kuruldun tepesine. Tomb raider derler sana, kabirlerin yağmacısı, Ama sen benim arzularımın tek hâkimi, baş tacısı. Gizemli gülümseyişin, tehlikeler kadar çekici, Seninle sevişmek en bir macera, ama en güzel serencam sensin, tutkuyla yaladıkça çağlayan bir bahar suyu, kanamadım içmelere❜ Teşekkürler sana ve Ekibine (Amy'ye, Marishka'ya... ve tüm takıma)

Reviewer: Gürkan A (15 Reviews)
31.10.2025
Translate
Beauty: 10.0 / 10
Feelings: 10.0 / 10
Communicative: 10.0 / 10

Adeta ❝muptela❞ eyledin beni Sert hatlı aşüfte Vika: Gözlerin birer mavi inci, gecenin ecesi Vika, Boransı bir rüzgar gibi eser her anın usulca. Saçların geceyi kıskandırır karaşın, Ay ışığı bile soluk kalır söner gider. Adımların bahar, her izinde çiçeklerce, Zarafetinle süzülürsün zarif köçekce. Gülüşün bir sır, dilime düşen nar, Saklı bir cennet, bakışların yakar!... Tenin bir bahar sabahı, olgun ama saf, Dokunuşunla çözülür bütün intişam. Sözlerin bal damlaları, tatlı ve kızıl, Her dokunuşun coşturur 'çavuş' ve yaverleri ıslak ıslak. Courtesan desinler de adına, ama sen bir cariyeler efsanesi, Güzelliğinle yazılır şarkılar hece hece. Nazınla, tatlılığın bir hareketli beste, Arzum sana çarpar, soluksuz bir öpüşte. Viktoria, adın gibi vıkır vıkır hayatsın, Her bakışın açar yeni bir sayfasını maceraların. Göksel bir lütuf, şu kurşuni Ankara hazanına, Seninle her an zevk, her dem sefa akar!..

Reviewer: Gürkan A (15 Reviews)
13.10.2025
Translate
Beauty: 10.0 / 10
Feelings: 10.0 / 10
Communicative: 10.0 / 10

Adeta ❝muptela❞ eyleyesin beni Güzeller güzeli Ines* Elit acansın bir 'İstanbul Güzelliği' ve incall-sürgünü Seğmenler diyarından gelenler için buranın 'MİR'i; 'AZ'si; 'VHG'si...: 〃Bir podyumun tanrıçası buldu beni akşam karanlığında Model belki değil ama Manken kalıbında dökülmüş Şehvetin zirvesine dek O ne zarif omuzlar o O ne baldırlar o ince ince bilekler o O ipek gibi kıvrımlar o az öpüşgen ama leziz dudaklar o Ooo Hele o kusursuz hatlarla Süzülen o muhteşem gövde o O siluet o endam o Yekpare porselen inceliği Kristal kadeh süzülüşü Fena halde Ines fesfena İşte bu cazibeye dayanmak mümkün değildi ve tereddütsüz çekti beni --- *Ines, mankenliğin ötesinde adeta bir sanat eseri, her bakışta yepisyeni bir keşif, her an yeniden hayran kaldığım bir şahane güzellik. Ankara'da dayatılan bütçeyle fevkalade zevk-ü sefa; haydin deplasmana

Reviewer: Gürkan A (15 Reviews)
30.09.2025
Translate
Beauty: 10.0 / 10
Feelings: 10.0 / 10
Communicative: 10.0 / 10

‷Neredeyse ❝müptela❞ eyleyecektin beni, ❝Su bakışlı❞ tatlı Dasha! Belki de otuzların en zarif kraliçesi Bilgeliğin su yeşili gözbebeklerin derinliğinde saklı Her bakışta aşkın hazlı deneyimi Her gülümsemede şehevi bir sır gizli Seksapelin ta kendisi, endamından süzülen o güzel ruhu Gecenin karanlığında pırıltılı bir zümrüt gibi Çekiciliğin en olgun mükemmel formu Zarafetle harmanlanmış tutkulu O hoş sesi ki kalpleri titretir O zarif duruşu ki zamanı dondurur Görgünün ve güzelliğin buluştuğu ince nokta Dasha, eşsiz ve benzersiz bir kadın Romantik gecelerin derin öpüşlü perisi Hazlar senin nefesinle raks ediyor Tutku ve zarafet bir arada Bilgeliğinle büyülüyorsun ortamı Dasha, sen usta işi bir sanat eserisin Hayatın tatlı bir şarabi zevkisin⁗ ❛Keşke şehrin bittiği, Eskişehir'e yakınsadığı O uzak ücra mahallede değil de Şöyle kalbinde kentin mevzilenseymişsin❜ 'Cutie' Ajansa ve Dasha'ya şükranlarımla Sevişmeyi ters yüz edip Yeniden kalıba dökmek büyük hazdı!

Reviewer: Gürkan A (15 Reviews)
22.08.2025
Translate
Beauty: 10.0 / 10
Feelings: 10.0 / 10
Communicative: 10.0 / 10

Adeta ❝myptela❞ eyledin beny Güzeller güzely SofY: 〝Bir perseoid fırtınasında düştü gecenin çatır sıcağında Sofi isimli bir latif serinlik kucağıma Gözlerinde denizler derinliği Saçlarında şehvetin kokusu O zarif biçimli eller, ipeksi pürüzsüz ten O gülümseme ki öpüşlerde akışkanlaşır Adımlarında ahenk, duruşunda bir armoni Sesinin tınısında ise iç gıcıklayan bir melodi Sofi, aşkı eyleme döküşün nadide nesnesi Zarafetin en seksapelli hali Her kıvrımını okşayışta ürpertili bir büyü Her içine yerleşmede şiirsel bir sarsıntı Ay bile kızarır ışığında (-ki dün gece öyle oldu-) Güneşse soluklanır Ah Sofi, Muhteşem Sofi Arzunun şuh işveli kraliçesi〞 İşte bu şekil kavrulurken aşkla yeniden döküldüm kalıba...

Reviewer: Gürkan A (15 Reviews)
15.08.2025
Translate
Beauty: 9.0 / 10
Feelings: 10.0 / 10
Communicative: 9.0 / 10

Adeta ❝müptela❞ eyledin beni𓆩❤︎𓆪 ❝güneş☀️ damlası❞ Sarışın Bomba ꧁ᴀɴɢᴇʟiɴᴀ꧂: Altın saçların omuzlarında sancaksı dalgalanır, Gözlerinin derininde tutkular yanıp söner, Nefesinin sıcaklığı koklamaya değer 𓆩𝒜𝓃𝑔ℯ𝓁𓆪ina, şu işlenmiş kıvrımların insanı büyüler. Bal dudaklarının tadını unutamıyorum, Teninin yumuşaklığında ergiyorum, Kollarımda seni sarmalarken coşuyorum, Angelinaʚɞ, sana akan arzular duramıyor. Gecelerin kaderi ateş içinde geçiyor, Dilim seni dehlizlerinde kayboluyor, Her öpüşte nabzım içinde atıyor, Angelina༺♡༻, tutku bizi doruklara çağırıyor. Bugün tenini tenime değdirmek, Seninle tek vücut olmak, kora kor sevişmek, Tutkulu dokunuşlarınla tümden kamaşmak, Angelina🧚🏻‍♂️, seninle ihtiras okyanusuna gömülmek. Yeniden kalıba dök beni, memelerinin içinde uyut, Adeta güneşden üzerime damlamış ateşimsin, 90 dakikalık bu tutsaklıkta, ruhum esirin, Kavurucu bir tutkuyla yandım yanındaiçin için, Hadi artık git, kapılmadan slav güneşinin nehrine bu garip laçin MiR bize kalan tek kale, Amy ve Jenny de fevkalade, itimat ile takdire şayan Pazar tutarsız, arz dar, talep bol Paha yüksek kalite düşük Herşeye rağmen tutunmaya devam edenlere büyükçe TEŞEKKÜR Bozkırda göğeren Başaklara GDO'lu bir gönderme de olsan En büyük teşekkür sana Angelin🤍ྀི

Reviewer: Gürkan A (15 Reviews)
05.07.2025
Translate
Beauty: 10.0 / 10
Feelings: 10.0 / 10
Communicative: 10.0 / 10

‷Adeta ❝müptela❞ eyledin beni, ❝Amazon❞ kedi kız Anna! Adının coğrafyasında, keşfediyorum adsız toprakları— boynunda öpüşlerimin öğle sonlarında yarım kalmış sevişmeler arasında unutulmuş sigaranın dumanında. Koyu yeşil, gözlerin barındırıyor ormanları kaplanların bir zamanlar özgürce koştuğu, Slavik rüzgârları taşıyor hikâyeleri yaşadığımız şu bozkırdan daha eski, Öpüşlerle kızarmış gül memelerden daha yeni. Zangırdıyorsun tehlikeli titreşimlerle platolardaki yabanî atları gibi hiç görmeyip ama bir şekilde hatırladığım— mustang-yani, sıradan saatlerin ehlileştiremediği, caziben gümüşi bir dizgin kimsenin tutmaya cesaret edemeyeceği. Meyhanelerde konuşmanın kesildiği yerde, sen kelimeler arasındaki o sessizliksin, anlamı mümkün kılar zarif dudakların. Kahkahan kırılıyor şafak söker gibi betoni özlem manzaraları üzerinde. Adın yankılanıyor romanesk söylediğimizle kastettiğimiz arasındaki bomboşlukta— görünmez ışığın düşürdüğü esmeri gölge, eğri anlamanın yayı gibi çok geç GELEN ya da TAM ZAMANINDA. İçindeki kısrak reddediyor şehvetin sıkışık güdük ahırlarını. Dört nala geçiyorsun söz dizimden, Nakıs bırakıyorsun kenar boşluklarımda Dolgunluğunca yazdığım yerlerde. Koyu yeşil gözler, Slav gizemi— sen bitirilemeyecek şiirlerimdensin, yıldız ışığında yol bulduğum ülke, sıradan pazartesileri efsaneye dönüştüren cazibe. Anna, Anna— adın, tutkuya açılan bir kapı çitle çevrili sandığım tarlalara, mecaz sandığım özgürlüğe bitmesin istediğim sevişmelere...‷ AZ bundan böyle yek favorim, Alex mükemmel, güvenirim Anna bir ilahe Diğer çer çöpe aldanmamaksa elinizde Hızlıca seğirtin Hızlıca: — Yeni istikametimse ❛Eva❜= AZ

Reviewer: Gürkan A (15 Reviews)
17.06.2025
Translate
Latest Tweets
Anamaria
Escort Tbilisi
Hi
Aleyna
Escort Tbilisi
Hı aviable for Tbilisi
ORBI FCKSQRT
Escort Batumi
Good morning. I'm home alone. Come to my place. Let's have a great weekend. 🎀batumi